?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Речи - значенье


Вы знаете, что некоторые слова со временем меняют контуры своего значения.  Люди моего возраста помнят, как в нашем детстве при полиграфия цветных фотографий  каждый цвет печатали отдельно. И нередко можно было видеть смещение, несовпадение красного, скажем, силуэта относительно синего. Нечто похожее происходит и со словами. Наверно, это случается не сразу, постепенно, но если есть интервал лет в сто или больше, то можно увидеть разительные изменения. Выражение «инвалид Отечественной войны» в году 1840 значило совсем иное, чем в 1960.
Или вот, слово «Ташкент». Побывал я там недавно и обнаружил, что мое значение этого слова и нынешнее совсем не совпадают.

Comments

( 14 comments — Leave a comment )
natalyger
Oct. 25th, 2013 08:05 pm (UTC)
Помнится, несколько лет назад вы уверяли меня в обратном...
Символично и горько - по-настоящему в "Ташкенте" я ощутила себя только на старинном Боткинском кладбище.
mknizhnik
Oct. 26th, 2013 09:07 am (UTC)
Эт вряд ли, чтобы я уверял...
natalyger
Oct. 26th, 2013 09:19 am (UTC)
Эт я погорячилась... Но именно вы мне написали, что есть ещё " наши" места. Запомнила, потому что в этом вопросе доверяю именно вам.
Я и нашла... На кладбище и сорняки те же, и деревья, и памятники на нашем участке все старые, и земля глинистая, серая, комковатая.
Но сейчас, уловив это название, мой мозг, мыслящий зрительными образами, мечется между прежними чуть запылёнными картинками и нынешними газонами, украшенными монстрами с ядовито-зелёными крышами-тюбетейками.
mknizhnik
Oct. 26th, 2013 09:24 am (UTC)
Газоны объективно красивше, просто к нам отношения не имеют. Я принимаю это со смирением.
natalyger
Oct. 26th, 2013 09:36 am (UTC)
Газоны красивше потому как больше газонокосилок.
Но школьники в центре по-прежнему их пропалывают. Одуванчики почему-то считаются страшным злом - их надо вырывать с корнем...
nora_shafran
Oct. 25th, 2013 08:12 pm (UTC)
Да ничего не совпадает. А Москва?!
Днями в магазине внучка просит купить сгущенку.
Я: не надо эту гадость покупать.
А помните, что и чем была для нас сгущенка в то давнее время? Манна небесная.
mknizhnik
Oct. 26th, 2013 09:09 am (UTC)
О, про изменения наших бытовых вкусов стоит поговорить отдельно. Хорошая тема, между прочим.
natalyger
Oct. 26th, 2013 09:42 am (UTC)
Ох, начните. Мы поддержим.
sted_ats_02
Oct. 25th, 2013 08:15 pm (UTC)
Было бы очень интересно относительно различий в значении слова Ташкент в вашем и нынешнем.
mknizhnik
Oct. 26th, 2013 09:10 am (UTC)
Долго получится, не смогу...
krichagina
Oct. 25th, 2013 09:14 pm (UTC)
неужели семантика инвалида давешнего и нынешнего перекликается восприятием Ташкента — с вашим и настоящим? по качественным признакам, естественно, а не по смыслу... надеюсь, что нет, а то нам тут жить :)
mknizhnik
Oct. 26th, 2013 09:21 am (UTC)
Наташа, инвалидом в первой половине 19-го века называли ветерана, участника военной компании, было даже издание (журнал? газета?) "Русский инвалид". В 20-ом инвалидом стал покалеченный, но тоже - участник. Как бы одно понятие поглотило другое. Но и разъединило. Инвалид может не быть ветераном, ветеран может не быть инвалидом.
Вы на мои сентенции особого внимания не обращайте. Вам там жить, а я приезжаю раз в пять лет потешить свою память, подумать про себя - в обоих смыслах - и не вслух, и о себе.

luba_livney
Nov. 5th, 2013 12:51 pm (UTC)
Очень точно!Еще слово "еврей" очень характерно в этом смысле.
mknizhnik
Nov. 5th, 2013 06:29 pm (UTC)
"Еврей" - это еще и весьма полисемичное слово. Даже в один и тот же момент времени оно отражает совершенно несхожие понятия, иногда даже - противоположные.
( 14 comments — Leave a comment )

Profile

mknizhnik
mknizhnik

Latest Month

February 2018
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728   

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner