mknizhnik (mknizhnik) wrote,
mknizhnik
mknizhnik

О переводах

Неожиданную поддержку нашел у Макаревича.
Я, кстати, довольно давно перестал читать иностранную литературу, потому что у меня вдруг возникло ощущение, что я читаю не писателя, а переводчика. А язык – это все-таки музыка слов.
Вот отсюда.
Tags: книги, язык
Subscribe

  • "ПРИНЦ-КОМСОРГ"

    Ирина Николаевна Овруцкая, переводчица с английского и французского на украинский и персонаж моей «Записной книги» рассказывала, что кто-то из ее…

  • ЗИЛЬБЕР

    ЗИЛЬБЕР Как хорошо, что он жив. Он соединяет меня с тем, что давно кануло. Его родители дружили с моей бабкой, известным в Запорожье…

  • КУРОРТНЫЙ РАССКАЗ

    КУРОРТНЫЙ РАССКАЗ В начале 70-х мы с мамой приехали в Миргород, это такой провинциальный курорт на Полтавщине. Какой был год? 75? 76? Сейчас…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments