July 25th, 2013

Антология. Вильгельм Левик

Вильгельм Левик
(1907-1982)


Вильгельм Вениаминович Левик  был переводчиком первостатейным. Благодаря его таланту и трудолюбию многие тексты мировой классики стали текстами классики русской. 34-летнему эвакуированному переводчику в Ташкенте было плохо. Но он здесь жил. И это свое «плохо» в стихах отобразил, легко демонстрируя сильные мышцы профессионального стихотворного гимнаста.  Что поделаешь, не всем город пришелся впору.

                       
LEVIK_Vilgelm_Veniaminovich_1




                                СОЗДАТЕЛЮ ЧУКОККАЛЫ

Как часто думал я с тоской,
Что вы живете на Тверской,
А я в Крапивинском, так близко, -
Но мы друг другу далеки,
Как будто я жилец Оки,
А вы - туземец Сан-Франциско.
И вот настал такой момент,
Когда загнали нас в Ташкент,
И, право, сей Ташкент - кудесник:
Едва в одну попали грязь,
Тотчас же обрели мы связь,
То было в первый же воскресник.
И Репин, Горький, Брюсов, Блок, -
О, всех желаний потолок! -
Те, кто бессмертны и велики,
Те гении недавних лет,
Чей не сотрется гордый след,
Они пред нами - в вашем лике.
Вы снова дар явили свой.
Рассказ то грустный, то живой,
То саркастичный, то фривольный,
Ваш острый ум, лукавый взгляд,
Слегка опасный речи яд -
Все будит в нас восторг невольный.
Есть место в уткинском дому
Таланту, сердцу и уму!
Здесь дышишь славной стариною!
И я, в преддверии Москвы,
Уже готов грустить, что вы
Не отплываете со мною.
Но я надеюсь много раз
И видеть Вас, и слышать Вас,
Вернувшись в наш уют московский.
Пока же, в нудной сей глуши,
Благодарю Вас от души,
Корней Иванович Чуковский!
                                 8/II 1942 г.

penson 2