mknizhnik

Categories:

ОТЛИЧНИЦА

Советистан. Одиссея по Центральной Азии: Туркменистан, Казахстан, Таджикистан, Киргизстан и Узбекистан глазами норвежского антрополога - Эрика Фатланд - Рипол Классик, 2018

Закончив читать книгу «Советистан», я погуглил Эрику Фатланд и нашел ролик, в котором она рекламирует свою книжку, изданную в Москве. Эрика оказалась именно такой, как представлялась: рыжей, милой, аккуратно выговаривающей слова чужого языка. 

Вот эта отличница одна объехала все государства Средней Азии и Казахстан, бывшие советские республики, и добросовестно отчиталась о своей поездке. 

С прилежностью первой ученицы она подготовилась к путешествию, прочитала много книг и вычертила замысловатый маршрут. Эрика побывала в таких местах, о которых я и не слышал. В ее книге получили слово ягнобцы Таджикистана и немцы-баптисты Киргизстана.   Колоритный портрет недавно ушедшего археолога Виктора Сарианиди, подробное описание города-призрака Курчатова, сокровища музея Савицкого, тонкости получения шелковый нити – это лишь небольшая часть того, что есть в «Советистане».

Ровным и старательным голосом она излагает истории про Туркменбаши и Тамерлана, про расстрелы в Андижане и резню в Оше. Фатланд рассказывает о Большой игре между Россией и Британией, и оба игрока выглядят в ее рассказе жестокими, алчными, вероломными. 

У автора нет эмоций и памяти в этих местах, у нее не болит Ташкент, нет за спиной могил и опрокинутого дома.

Отсутствие априорной заинтересованности в теме внушает доверие к тексту. Хотя подход юного натуралиста иногда вызывает першение в горле.

Жаль только, что переводчик и редактор оказались совсем не отличниками. И даже не хорошистами.

То ли от лени, то ли по «чиста масковскому» высокомерию они не потрудились проверить звучание имен и названий, словно норвежка была первым человеком, писавшим об этом регионе.

А ведь всего в один клик можно было узнать, что самаркандский базар называется Сиабским, а фамилия хранительницы Нукусского музея – Бабаназарова.

Из возможных имен Тамерлана выбрано не употребляющееся в русском – Тимур Ленк, которое в родительном падеже звучит просто комично.

И уже совсем непонятны «шоколадное молоко» вместо какао, и «рыба в вакуумных упаковках», которую в 60-е годы выпускал Муйнакский рыбкомбинат, когда речь идет о консервах. 


Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.