mknizhnik (mknizhnik) wrote,
mknizhnik
mknizhnik

Categories:

Антология. Андрей Грицман

Андрей Грицман

Грицман живет в Америке, редактирует журнал «Интерпоэзия» и тратит большие усилия, чтобы в пространстве русского стиха не существовало географических границ.

В Ташкент он попал после окончания великой эпохи, но чутьем поэта разглядел ее отсветы и сполохи.  Не случайно адресат посвящения и персонаж текста - Евгений Абдуллаев, поэт, возделывающий ташкентскую делянку безграничного русского стиха.


Улицу Карла Маркса, бывшую Кауфманскую, а до того – Соборную, стали называть Бродвеем после моего отъезда, то есть, в конце 90-х. На протяжении, наверно, лет ста она была главным прогулочным местом города. Каждый находил на ней свое и в свое время: кто театр русской драмы, киношку, собор, ресторан «Зеравшан», магазин «Табак» или книжный, гимназию, университет, дворец Великого Князя или Дворец пионеров.

grirsman_88


Андрей Грицман

ТАШКЕНТ

                               Евгению Абдуллаеву

“Теперь спокойно. Вчера мятежи и казни”.
Амир Тимур в ломком воздухе вскинут.
В Чимгане – пусто, в Андижане глаз в месиве вязнет.
Те, кто выживут – непременно сгинут.

Ташкент пуст, распластан, безнадёжно выжжен.
Арыки журчат панарабской вязью.
Русский переходит из уст в уста, как дензнаки, нужный.
Водяные знаки строф – строк парафразы.

Выдувает воздух дух с пепелища,
родниками речи жива память деревьев.
Фергана лежит, как души донная ниша.
Опустел квартал бухарских евреев.

Пиалу плова съесть на пустом Бродвее,
тёплой водки хлебнуть за тысячу сумов.
Там советник визиря Абдуллаев Женя
так печально глядит на меня сквозь мир безумья.


Extra_Tashkent-541x727-372x500
Tags: антология "Ташкентский дворик"
Subscribe

  • КРУЖОК ЛЮБИТЕЛЕЙ ИСТОРИИ

    Написал в фб: Сегодня подумал: интересно, а как сложилась судьба той дамы, помните, которая в 2012 году на путинское "Садись, Маша", отреагировала…

  • ТОТАЛЬНЫЙ Д.

    В этом году диктователь снова оказался не вполне кошерным. Вернее — слишком кошерным, выпускником Иерусалимского университета. Про писателя этого я…

  • "ПРИНЦ-КОМСОРГ"

    Ирина Николаевна Овруцкая, переводчица с английского и французского на украинский и персонаж моей «Записной книги» рассказывала, что кто-то из ее…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments